@phdthesis{Tushych2015, author = {Yaroslava Tushych}, title = {Ethnokulturelle Elemente in der Phraseologie (Untersuchung anhand folgender Sprachen: Ukrainisch, Tschechisch, Deutsch und Russisch)}, journal = {Ethnocultural elements in the phraseology (Investigation based on the following languages: Ukrainian, Czech, German and Russian)}, url = {https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:gbv:9-002159-8}, year = {2015}, abstract = {Dank der Methode der strukturell-semantischen Modellierung, die durch V. M. Mokienko entwickelt wurde, ist es m{\"o}glich geworden, die Etymologien vieler phraseologischer Einheiten in den verschiedenen slawischen und nicht-slawischen Sprachen zu kl{\"a}ren, die dann anhand der ethnographischen Fakten zu {\"u}berpr{\"u}fen sind. Diese Methode hat sich bereits l{\"a}ngere Zeit bei der Untersuchung der slawischen Phraseologie bew{\"a}hrt und wurde von den Autoren des „Historisch-etymologischen W{\"o}rterbuches der deutschen Phraseologie“ V. M. Mokienko und H. Walter f{\"u}r die Analyse des deutschen Materials angewendet. Sie beruht auf der Ber{\"u}cksichtigung der lexikalischen Variabilit{\"a}t der PhE in ihrer zeitlichen und r{\"a}umlichen Entwicklung. Die Methode der strukturell-semantischen Modellierung hilft bei der Ermittlung des fremdsprachlichen Einflusses, die bei der Bestimmung der Quellensprache sehr wichtig ist. Aus diesem Grund verwende ich sie in meiner Arbeit bei der Analyse von PhE mit ethnokulturellen Elementen – Konzepten „Feuer“, „Erde“, „Luft“ und „Wasser“ und innerhalb der f{\"u}r die ukrainische Kultur grundlegenden Konzepte „Natur“, „Schicksal“, „Seele“, „Geburt“ und „Tod“. Das Ziel meiner Arbeit ist es, die Gemeinsamkeiten und Unterschiede in den phraseologischen Systemen ukrainischer, tschechischer, deutscher und russischer Sprache festzustellen. Dazu geh{\"o}rt, Kulturschichtliches, das zur Bildung der PhE beigetragen hat, zu identifizieren und historisch zu rekonstruieren, die Herkunft der PhE zu beschreiben und spezifisch-nationale oder internationale Besonderheiten der PhE bestimmten Sprachen aufzuzeigen. Die Erforschung und Beschreibung der kulturellen Semantik der Phraseologismen habe ich in ethnolinguistischer und konfrontativer Richtung durchgef{\"u}hrt unter Anwendung der Methode der strultuell-semantischen Modellierung. Diese Richtungen erg{\"a}nzen sich und werden h{\"a}ufig in der phraseologischen Forschung des letzten Jahrzehnts zusammen verwendet. Die gesamte Arbeit ist in einer kognitiven Richtung gehalten, bei der die sprachlichen und nicht sprachlichen Erscheinungen nicht voneinander getrennt werden. In der kognitiven Linguistik wird Sprache als eine gesellschaftliche Erscheinung betrachtet, die mit der Geschichte des Volkes und seiner Kultur eng verbunden ist. Das in der Arbeit zusammengestellte Material habe ich aus phraseologischen, par{\"o}miologischen, mythologischen und ethnografischen Quellen gesammelt. Meine anf{\"a}ngliche Vermutung war, dass die phraseologischen Einheiten mit den Elementen – Konzepten „Feuer“, „Erde“, „Luft“ und „Wasser“ und innerhalb der f{\"u}r die ukrainische Kultur grundlegenden Konzepte „Natur“, „Schicksal“, „Seele“, „Geburt“ und „Tod“ in den untersuchten Sprachen bei der konfrontativen Analyse mehr Unterschiede als Gemeinsamkeiten aufweisen. Jedoch haben meine Untersuchungen auf Basis des Materials genau das Gegenteil gezeigt.}, language = {de} }